حوار مع المترجم | كتاب «الحب والفراق على أريكة التحليل النفسي» من ترجمة طارق عثمان

لا أفارق جملة إلا بعد أن أفرغ منها بالكلية.

Continue Reading حوار مع المترجم | كتاب «الحب والفراق على أريكة التحليل النفسي» من ترجمة طارق عثمان

حوار مع المترجم | رواية “التوأمتان” من ترجمة حيدرة أسعد

رواية «التوأمتان» هي إحدى أشهر الروايات المعاصرة في الأدب الهولندي. تتناول قصة شقيقتين توأمتين تفترقان في طفولتهما لتجتمعا من جديد بعد قرابة السبعين عامًا. تبدأ الرواية من لحظة لمِّ الشمل، ويعتمد الراوي القفز السرديّ بين الماضي والحاضر.

Continue Reading حوار مع المترجم | رواية “التوأمتان” من ترجمة حيدرة أسعد

حوار مع المترجم | كتاب “عن الأسى والتأسِّي” من ترجمة شادي عبد العزيز

مررتُ بتجربة شخصية مع الفقد مؤخرًا، حين تُوفي صديقي، محمد أبو الغيط، بالسرطان قبل عام من الآن. دفعني ذلك إلى محاولة فهم مشاعري الشخصية.

Continue Reading حوار مع المترجم | كتاب “عن الأسى والتأسِّي” من ترجمة شادي عبد العزيز

حوار مع المترجم | كتاب “بحر من الخشخاش” من ترجمة سحر توفيق

أهم تحديات الترجمة العربية تتمثل في اختلاف اللهجات والذي يؤدي أحيانا إلى اختلاف أصوات الحروف، ثم الاختلاف في وضع المصطلحات، فلا توجد لجنة عربية عليا مثلا لتسمية المصطلحات الحديثة والتي يدخل إلى اللغة الجديد منها كل يوم، وبالتالي قد نجد تسميات مختلفة لنفس المصطلح في اللغات الأخرى

Continue Reading حوار مع المترجم | كتاب “بحر من الخشخاش” من ترجمة سحر توفيق