مجازات لتجسيد الترجمة
«المترجِمون مثل النينچا، لا تلحظ وجودهم أبدًا ما لم يفتقروا إلى البراعة».
Continue Reading
مجازات لتجسيد الترجمة
«المترجِمون مثل النينچا، لا تلحظ وجودهم أبدًا ما لم يفتقروا إلى البراعة».
الترجمة الأدبية للعامية المصرية.. ﻷجل محمد علي عبد المولى وملايين غيره مقال لـ: محمود راضي * نشرت هذه المقالة للمرة اﻷولى في عدد مارس 2019 من مجلة (ميريت الثقافية) «يجب…
على شاهد قبره في كاليفورنيا كتبوا: «سركون بولص (١٩٤٣-٢٠٠٧) أخ محبوب وشاعر آشوري معروف، مؤسس قصيدة النثر العربية، ومترجم شكسبير وعزرا باوند وبابلو نيرودا وجبران خليل جبران وآخرين.»
هكذا، تنغلق دائرة الآداب العالمية قبل أن تفتح، ويصير علينا لكي نصير عالميين أن نمشي على حبلين رفيعين في آن واحد: أولهما: أن نكتب أشد ملامح ثقافتنا استثنائية وبدائية، حتى يجد الغربي ما يثيره فينا فيُترجمنا