حوار مع المترجم | كتاب اللاهوت السياسي من ترجمة عمر شاهين عبد الرازق

لنقل إني مع كل فصل أحب قراءته مرتين: القراءة العامة ثم القراءة التي تفكك النص

Continue Reading حوار مع المترجم | كتاب اللاهوت السياسي من ترجمة عمر شاهين عبد الرازق

لماذا تُمثل إعادة ترجمة أعمال كافكا تحدياً شاقاً؟

تمكّن كافكا في رواياته من أن يكون لاذعاً وموضوعياً بينما يُبقي على الكثير من خصائص أسلوبه المألوفة لدى قرّاء يومياته وخطاباته في آن واحد

Continue Reading لماذا تُمثل إعادة ترجمة أعمال كافكا تحدياً شاقاً؟

كيف تترجم | النيوليبرالية Neoliberalism

نجد أن ثمة مدرستين في الليبرالية يحملان الاسم نفسه تقريبًا باختلاف لفظي وحرفي وهما: new liberalism و neoliberalism. فما الفارق بينهما؟

Continue Reading كيف تترجم | النيوليبرالية Neoliberalism

حوار مع المترجم | رواية “أيها العالم الجميل، أين أنت؟” من ترجمة أحمد جمال سعد الدين

على الإنسان أن يكون منتبهًا، يؤتى الحذِر من مكمنه، ولا أحد كبير على اللغة. 

Continue Reading حوار مع المترجم | رواية “أيها العالم الجميل، أين أنت؟” من ترجمة أحمد جمال سعد الدين