حوار مع المترجم | “النساء” لإدواردو جاليانو ترجمة أحمد عبد اللطيف
بدأت مسيرة الترجمة منذ ربع قرن تقريبًا، وفي بداية الألفية كانت الصعوبات كبيرة لأسباب أساسها قلة دور النشر المهتمة بالترجمة، وانحصار ذلك في الدور الحكومية والطوابير الطويلة، مع إيمان مطلق من جانب المسؤولين حينها بأن المترجم يجب أن يكون عجوزًا.